vic@purebright
(This
poem is an English translation of my Hiligaynon poem, Laygay Nga Nabatian sa Kagulangan, first published in this blog. This
poem was inspired by my trip to Khao Yai National Park in Nakhon Ratchasima
Province, Thailand, August 20-21, 2011. I dedicate this poem to Dr. Naruemon
Yutakom, my host professor at Kasetsart University, who taught me another important
lesson about life. Please read the poem for you to know that lesson.)
Beautiful—that's my first impression of the jungle:
The air blew, cool and slow.
Trees were trees as big as tabungos
While others looked like rolled amakans,
The air blew, cool and slow.
Trees were trees as big as tabungos
While others looked like rolled amakans,
With
orchids dangling, as if from heaven.
Vines did not give up their fight;
They hugged the trees just to see the light.
Birds in their various colors
Competed with butterflies and dragonflies for attention.
Not to be left behind, flowers and mushrooms too
Flamboyantly wore their red, white, brown, orange, and yellow,
While streams and falls sang
With the birds, kirikikik, and bagangan.
Vines did not give up their fight;
They hugged the trees just to see the light.
Birds in their various colors
Competed with butterflies and dragonflies for attention.
Not to be left behind, flowers and mushrooms too
Flamboyantly wore their red, white, brown, orange, and yellow,
While streams and falls sang
With the birds, kirikikik, and bagangan.
“Beautiful, beautiful, beautiful,” I
exclaimed.
“Be careful,” said the guide.
“Go to the middle,
Where the path is cleared.
There’s a trail for you.
Don’t veer too much,
Neither
to the left nor to the right.
The si-it and balagon might touch you
And the udto-udto might jumped over you.
Wear your long socks;
The jungle is full of crawling leeches.
There are also many palhi.
The si-it and balagon might touch you
And the udto-udto might jumped over you.
Wear your long socks;
The jungle is full of crawling leeches.
There are also many palhi.
Like
ants, though small,
They will strike back once stumped.
They will strike back once stumped.
(Note:
Unfortunately some of the rhythms and rhymes in the Hiligaynon version are lost
after the translation.)
Meaning of Hiligaynon Words Used in this
Poem
Tabungos –These are supper huge cylindrical
container of rice in the Philippines, ranging from 1 to 3 meters in diameter, usually made of weaved thin strips of bamboos.
Amakans—These are mats made of woven, thin
strips of bamboos; they look like big trunks of trees once rolled.
Kirikikik and Bagangan—These
insects (of crickets and beetles group, respectively), in the Philippines,
create a very beautiful sound, most especially during summers.
Si-it—Scientifically
known as Mimosa pudica, this
plant is thorny and is sensitive to touch.
Balagon—This is a Filipino term generic for all
vines.
Udto-udto—These are big spiders. It is called udto-udto because, unlike other spiders,
it still hangs on its web even during noontime. It is fabled in the Philippines that once a person
is bitten by an udto-udto, he/she
will die during noon time, the following day.
No comments:
Post a Comment